4/6/12

Badenheim 1939



Badenheim és una ciutat d’estiueig a dos-cents quilòmetres de Viena. Al seu balneari, cada any s’hi celebra un festival de música que congrega un gran nombre de persones, la majoria jueus acomodats de parla alemanya. Aquest any, però, el Departament de Sanitat estableix unes mesures inesperades i progressivament restrictives. En l’ambient es respira que alguna cosa no acaba de rutllar, però la majoria dels personatges estan tan centrats en les menudeses del dia a dia (a moments sembla que estiguem llegint Txèkhov), que no són capaços d’entreveure la magnitud del que està succeint al seu voltant. La ingenuïtat que els caracteritza contrasta dramàticament amb els fets històrics que Appelfeld no proporciona: el lector ja sap com acabarà tot. Referint-se a aquest fet, Philip Roth escriu: «[...] deshistoritzant els esdeveniments i desdibuixant-ne el rerefons, ens aproximem probablement a la desorientació que sentia la gent que no tenia consciència de ser a la vora del cataclisme.[1]»

«Els inspectors del Departament de Sanitat estaven desplegats ara per cada racó de la ciutat. Prenien mides, col·locaven tanques, plantaven banderes. Els mossos descarregaven rotllos de fil ferro, pilars de ciment i tot tipus d’accessoris que suggerien una festa desenfrenada.
―Aquest any serà molt alegre.
―Com ho sap?
―Sembla que enguany el festival arribarà a grans dimensions; si no, no s’entén l’esforç del Departament de Sanitat.
―Té raó, no m’hi havia fixat.»

Al llarg  de les poc més de les dues-centes pàgines d’aquesta novel·la, Appelfeld no dubta a mostrar les flaqueses i aspectes més ridículs del caràcter petit burgès de molts dels personatges que hi fa aparèixer. Tanmateix, ell no els jutja; els acompanya. El de fet de no embellir-los és la manera més respectuosa de respectar-ne la memòria. Appelfeld no idealitza ningú: humanitza, dignifica. Ell també provenia d’una família assimilada i també va ser una víctima. Badenheim 1939 fa mal pel que diu i, sobretot, pel que no diu.

A Badenheim, quan els músics toquen cançons jueves, el públic s’enfada. És un públic que ja no es considera jueu; els jueus són els Ostjuden[2], que parlen ídix, són pobres i continuen creient en supersticions antigues. Appelfeld descriu uns jueus assimilats que culpaven aquests Ostjuden de tots els mals, fins i tot del de l’antijudaisme. Tan refiats estaven de la seva exclusiva condició d’alemanys que no van ser capaços de veure el que estava passant. Quan la marxa cap a Polònia és imminent, treuen el rabí de l’asil on el tenien tancat, per adonar-se que els parla en una barreja d’ídix i hebreu que ningú no entén.

Al final de llibre, a Badenheim arriba una locomotora amb quatre vagons de càrrega. Totes les persones convocades pel Departament de Sanitat fa una estona que l’esperen. Van carregades  amb maletes i s’han posat els seus millors vestits.   

Badenheim 1939 no està traduït al català.


[1] Roth, Philip. Shop Talk, Vintage International, Nova York, 2001 (pàgina 25).
[2]  Jueus de l’Est.

Seguidors